Alex | και διεστειλατο αυτοις πολλα ινα μηδεις γνοι τουτο και ειπεν δοθηναι αυτη φαγειν
|
ASV | And he charged them much that no man should know this: and he commanded that [something] should be given her to eat.
|
BE | And he gave them special orders that they were not to say anything of this; and he said that some food was to be given to her.
|
Byz | και διεστειλατο αυτοις πολλα ινα μηδεις γνω τουτο και ειπεν δοθηναι αυτη φαγειν
|
Darby | And he charged them much that no one should know this; and he desired that [something] should be given her to eat.
|
ELB05 | Und er gebot ihnen dringend, daß niemand dies erführe, und hieß ihr zu essen geben.
|
LSG | Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu'on donnât à manger à la jeune fille.
|
Pesh |
|
Sch | Und er gebot ihnen ernstlich, daß es niemand erfahren dürfe, und befahl, man solle ihr zu essen geben.
|
Scriv | και διεστειλατο αυτοις πολλα ινα μηδεις γνω τουτο και ειπεν δοθηναι αυτη φαγειν
|
Web | And he charged them strictly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
|
Weym | but He gave strict injunctions that the matter should not be made known, and directed them to give her something to eat.
|